Болтливый полицейский.
Тема для переводчиков.
(вослед теме летнего инсайда)

Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет

#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
#мысливслух, #отомосем - рассуждения на темы около и рядом.
---

Зимний предтеча текущей темы.

Иные треды зимнего инсайда, так или иначе посвящённые переводам.

@темы: Переводы, Тексты, упрлс, Мне захотелось Кое с Кем потолковать о Том о Сем, Даруй мне тишь твоих библиотек...

Комментарии
04.12.2020 в 17:30

Не понимаю, почему люди так боятся заглянуть в словарь, если в чем-то не уверены.
Все дело в том, что они-то как раз уверены.
читать дальше
04.12.2020 в 17:31

А во-вторых - то, что ты предлагаешь, анон, это просто определенная стадия в изучении языка. Стадия "читаю без словаря". На этой стадии словарь действительно не требуется для чтения, все понятно, а что не понятно, легко выводится из контекста. Это легко, приятно и в каком-то смысле интересно, но если ты засидишься на этой стадии, ты вскоре начнешь буксовать. Нужно идти дальше - а "дальше" означает как раз использование словаря для уточнения незнакомых или полузнакомых слов и выражений, их этимологии, ареала употребления и прочего.
Анон, ты же прокачиваешься в русском, не словари читая (если на то нет прямо крайней необходимости), а разнообразную литературу. Так и во втором языке можно. И стадия это будет не "читаю без словаря", а "читаю как на русском", не говоря уж о том, что не везде словари помогают. Если ты цивил-цивил, в интернете почти не сидевший, попадаешь вдруг на условную холиварку, то чтобы разобраться в тамошнем сленге и особенностях его применения, гугл поможет далеко не всегда, надо читать саму холиварку.

Ну во-первых, мы вроде как в треде переводчиков, так что предполагается, что мы обсуждаемм проблему с колокольни переводов, а не просто рекреационного чтения.
Это же было в рамках ответа анону, который заговорил про общее знание языка.
04.12.2020 в 17:36

Обращалась два раза, оба раза меня облили говном из серии
хм, я задавал вопросы трижды.
первый раз оказалось, что автор использовал свой фанон из другого фика, не став его расписывать, поэтому мы решили с ним, что я впишу от себя две поясняющие фразы; второй раз автор макси забыл к третьей главе, что во второй речь шла о квартире, и начал писать про дом, тоже договорились, что я в переводе исправлю квартиру на дом изначально.
в третьем случае у автора реально очень крутой и очень образный язык, много сленга, который даже в словарях не найти, и автор при этом очень доброжелательный, с удовольствием отвечает на вопросы (собственно, я уже три фика у него перевёл, по всем трём общались, после второго автор дал мне бланкетный пермишн)
04.12.2020 в 17:38

Не обвиняю ни в чем анона, фиялок среди фикрайтеров полно. Но вероятность, что логика повествования была непонята именно из-за какого-то недопонимания языка, небольшая, но тоже есть.
Да, конечно, мы не видели ни фика, ни перевода, поэтому заочно судить не можем.
читать дальше
Я, кстати, когда встречаю категорически непонятное в англотекстах и словари/интернеты мне не помогают, иду не к автору, а на вордреф. Еще, кажется, на хайнейтиве с охотой отвечают, но мне вордреференс нравится больше, люблю форумы.
04.12.2020 в 17:44


Например, слово "дабы" часто употребляется неправильно.


это как?
04.12.2020 в 17:46

Анон, ты же прокачиваешься в русском, не словари читая (если на то нет прямо крайней необходимости), а разнообразную литературу. Так и во втором языке можно.
Ты удивишься, наверное, но когда я читаю литературу на русском и встречаю незнакомое слово, я его смотрю в словаре. Поверь, это очень хорошая привычка. Смотри:
читать дальше
04.12.2020 в 17:52

Не обвиняю ни в чем анона, фиялок среди фикрайтеров полно. Но вероятность, что логика повествования была непонята именно из-за какого-то недопонимания языка, небольшая, но тоже есть.
Ну так это не пресступление же. Ну да, для ссибя надо фссигда помнить, што ссам ты тоже можешь чиво-то (а то и очень многого) не знать. Даже ессли переводом занимаешьсся долго и на профессиональной осснове. Фссе равно, по-моему, лучше сс автором пообщатьсся, ессли есть какое-то ссложное мессто. Ну ссочтет он, што твоего знания языка недосстаточно для его тексста. Обидна, но полезна: давайте же повыссим уровень! Объяссните, пожалуйсста, я буду знать на будущее.
04.12.2020 в 17:56

А это с летней ФБ, например:

а, может, она орчанка какая-нибудь, непомерной ссилы. или, может, топорище заосстренное у нее сс хвосста. :alles:
04.12.2020 в 17:59

Отпусти шенкеля, живодер, и левую заднюю перекуй, — сказал он и опять похлопал по шелковистой коже.
читать дальше
04.12.2020 в 17:59

Я, кстати, когда встречаю категорически непонятное в англотекстах и словари/интернеты мне не помогают, иду не к автору, а на вордреф.
иссчо можна к друзьям обратитьсся, которые нейтивы.
04.12.2020 в 17:59

Змий-сердцеед, то есть по поводу накинутых на коновязь удил и извозчика, дающего шенкелей орловцу-сфинксу, у тебя возражений нет?)
04.12.2020 в 18:00

бланкетный пермишн
Что за зверь?
04.12.2020 в 18:00

 Змий-сердцеед, у орчанки непомерной силы (силищи тогда уж, ;) если использовать эту словообразовательную модель) ;) мог быть не топор, а прям целый топорище, почему нет.
04.12.2020 в 18:01

иссчо можна к друзьям обратитьсся, которые нейтивы.
если б у меня были друзья, хоть нейтивы, хоть не нейтивы, хрен там я бы сидел на фб(

04.12.2020 в 18:02

бланкетный пермишн
Что за зверь?

Карт-бланш, вестимо.
04.12.2020 в 18:04

бланкетный пермишн
Что за зверь?

разрешение на все тексты скопом.
04.12.2020 в 18:04

то есть по поводу накинутых на коновязь удил и извозчика, дающего шенкелей орловцу-сфинксу, у тебя возражений нет?)

а нада было фссе примеры прокомментировать? я низнал.
04.12.2020 в 18:09

Ты удивишься, наверное, но когда я читаю литературу на русском и встречаю незнакомое слово, я его смотрю в словаре. Поверь, это очень хорошая привычка.
И в детстве лазил за каждым непонятным словом? Не верю (с). А для случаев как под катом и была приписка про если на то нет крайней необходимости.
04.12.2020 в 18:12

Ну хорошо.
1. Я знаю, што такое удила. Во рту у лошади такая штука, ссоставная. И да, ее нильзя на коновязь закидывать. Точнее, можна, но это будет явно што-то оссобенное, сс "парковкой" лошади не ссвязанное. На коновязь закидывают или конюху броссают поводья.

2. Шенкеля это сспособ управления лошадью для вссадника, а не для извозчика.
04.12.2020 в 18:13

если б у меня были друзья, хоть нейтивы, хоть не нейтивы, хрен там я бы сидел на фб(
А ты спрашивай на реддите. Там тысячи людей сидят, любящих объяснять и раздавать советы.

04.12.2020 в 18:19

И в детстве лазил за каждым непонятным словом? Не верю (с).
Ты не любил в детстве словари?! Не верю (с)
04.12.2020 в 18:25

я как-то переводил миник, ближе к концу в повествовании появился костёр, я так и сяк текст прочитал, спрашиваю автора в комментах, мол, вот это выражение, что означает? выяснилось, что тупо невнимательность: он думал, что упомянул в тексте, как персонаж разжёг костёр. и это миник на 2500 слов.
уж сколько нестыковок встречалось мне в опусах на 50 000 слов - не перечесть. и то, что англоавторам сходит с рук, ру автора (переводчика) съедят. такие дела.
04.12.2020 в 18:26

И в детстве лазил за каждым непонятным словом? Не верю (с).
В детстве - нет. В детстве я у мамы спрашивал, если чего не понимал. Но детство кончилось, когда она не смогла объяснить, во что превратились вставные зубы Ондатра. На помощь пришли Даль, Ожегов и БСЭ. Потом интернет.
А для случаев как под катом и была приписка про если на то нет крайней необходимости.
Ну, анон, возможно ты знаешь, как отличать отсутствие крайней необходимости от его наличия. Я таким скиллом не владею. И точно знаю, что им не владеет множество авторов, судя по обилию стремительно падающих домкратов и комолых лошадей в их текстах.
Конкретный пример, более близкий к теме треда.
читать дальше
04.12.2020 в 18:27

тоже очень интересно про дабы, не могу вообразить, как это можно неправильно использовать
04.12.2020 в 18:27

А ты спрашивай на реддите. Там тысячи людей сидят, любящих объяснять и раздавать советы.
Та мне есть где спрашивать, анончик, спасибо тебе) Это друзей у меня нет) и соответственно, есть много свободного времени на занятия фигней и флуд на инсайдике

04.12.2020 в 18:28

Была ли тут крайняя необходимость, анон, или не было? Переводчик, судя по всему, решил, что нет.
А про что там, стимпанковое крутящееся колесо? Я далек от этих ваших сакур.
04.12.2020 в 18:30

А про что там, стимпанковое крутящееся колесо? Я далек от этих ваших сакур.

Почему стимпанковское? Обычная прялка с колесом. Сакура там ни при чем, это просто замок Спящей красавицы был, из сказки.
04.12.2020 в 18:30

тоже очень интересно про дабы, не могу вообразить, как это можно неправильно использовать
С обратным смыслом: "потому что" (путают с "ибо").
04.12.2020 в 18:31

она не смогла объяснить, во что превратились вставные зубы Ондатра. На помощь пришли Даль, Ожегов и БСЭ

и што, и што, ты нашел там ответ? у миня сс зубами Ондатра тоже возникли нешуточные ссложноссти