понедельник, 25 января 2021
Тема для переводчиков.
(вослед
теме летнего инсайда)
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет
#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
#мысливслух,
#отомосем - рассуждения на темы около и рядом.
---
Зимний предтеча текущей темы.
Иные треды зимнего инсайда, так или иначе посвящённые переводам.
@темы:
Переводы,
Тексты,
упрлс,
Мне захотелось Кое с Кем потолковать о Том о Сем,
Даруй мне тишь твоих библиотек...
-
-
14.12.2020 в 15:03Анон - умляут - это не только явление палатализации) Это еще и графический значок, которым сие явление обозначается. Это во-первых. Во-вторых я хз, называется ли это явление палатализацией в русском, но ё появилась для обозначения конкретного фонетического явления - перехода ударного е в ударное о - "звезда - звьозды", довольно позднего явления, если мне не изменяет мой склероз (могу ошибаться, не русист). Принципиально ничем не отличается от, например, немецкого Sohn - Soehne.
Это вводящий в заблуждение ответ!
А вся ньютонова физика - вводящие в заблуждение экстраполяции из частных случаев физики макромира в земных условиях. Но для большинства целей ее вполне достаточно.
-
-
14.12.2020 в 15:10-
-
14.12.2020 в 15:10-
-
14.12.2020 в 15:13Анончик, «о том о сём».
-
-
14.12.2020 в 15:15вот к вопросу о владении русским. не "уклоняться на" будет специалист, а "склоняться в"
-
-
14.12.2020 в 15:15как "о том, о сём"
-
-
14.12.2020 в 15:26Ну, может у анона русский не родной и это калька с его языка. Вот это тут сейчас не так важно.
Мы сейчас в терминологию и теорию языка забрели
-
-
14.12.2020 в 15:28Ну, может у анона русский не родной и это калька с его языка.
Русский родной, просто выразился неудачно) бывает)
-
-
19.12.2020 в 18:13я бечу за человеком переводы уже почти год и вот каждый раз буквально переписываю заново. объясняю, еще объясняю, опять объясняю, статьи по теории подкидывал, а человек все хуярит и хуярит дословно, просто вот подстрочником, и глаз ему ничо не режет, пока я с ножницами кромсать текст не прихожу
-
-
19.12.2020 в 18:22тебе остается принять решение - либо ты смиришься и будешь ждать, пока количество перерастет в качество - без всяких гарантий, что это случится; либо ты перестаешь бетить этого человека под разными предлогами; либо ты не переписываешь за ним, а оставляешь комментарии - что вот тут подстрочник, сгладь по такому принципу, тут вот так сделай (описываешь, как надо сделать, но не делаешь за человека), тут такое замечание-комент, там другое. но текст не трогаешь вообще.
-
-
19.12.2020 в 18:24ну бывает, держиссь.
сстараетсся же он. значит, не ссо зла это фссе и не по сскудоумию. ну просста нет у человека таланта к переводу. язык понимает, но этого ж мало.
попробуй подумать обо фссем в положительном ключе: ссам-то ты владение русским на этом бетинге прокачиваешь будь здоров. а может, и английсским. или сс какого вы там языка переводите.
-
-
19.12.2020 в 18:26Не переводил бы этот человек, а начал пытаться писать сам. Сразу бы начал вдумываться, ой, а что это букови тут значат, в слова складываются...
-
-
19.12.2020 в 18:34увы, далеко не всегда помогает((
особенно если пишет человек ровно так же-
-
19.12.2020 в 18:34я наверное вот так сейчас попробую, может, хотя бы такой подход поможет (
спасибо, аноны, а то я в моральную яму буквально рухнул, как открыл
-
-
19.12.2020 в 18:39-
-
19.12.2020 в 20:46-
-
19.12.2020 в 21:23-
-
19.12.2020 в 21:27а в чужих переводах он видит подстрочник и всю вот эту херь? может, он просто вообще не отличает хороший текст от плохого?
читать дальше
-
-
19.12.2020 в 21:31-
-
19.12.2020 в 21:57-
-
20.12.2020 в 00:24Я не тот анон друг-бета, но не могу не отметить: отличная идея! Я бы попробовал.
-
-
20.12.2020 в 05:33Иногда видит, иногда нет, но явно меньше меня
реверс ролей мы тоже делали, когда вместе большой текст по частям переводили, то вычитывали друг за другом. часть работ помечена соавторскими, тут у нас все честно. в общем вот.
-
-
20.12.2020 в 10:28-
-
20.12.2020 в 10:31-
-
20.12.2020 в 10:53за сочувствием приходил, но спасибо всем за мнения большое.
-
-
20.12.2020 в 16:31-
-
20.12.2020 в 18:16я бечу за человеком переводы...
ты - это я. только я переперевожу не за одним человеком, а за всеми новичками
и иногда - за собой, потому что в бессознательном состоянии гляжу в текст - вижу хтонь... но себе-то я всегда прощу XD
печени тебе, анон, здоровой. сердечка спокойного. сна достаточного
-
-
21.12.2020 в 02:05-
-
21.12.2020 в 02:27Дай предложение.
Это может быть "подразумевается, что персонаж - гей", "с аллюзией на гомосексуальность" и проч. про символизм и семиотические коды.
-
-
21.12.2020 в 02:29