понедельник, 25 января 2021
Тема для переводчиков.
(вослед
теме летнего инсайда)
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет
#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
#мысливслух,
#отомосем - рассуждения на темы около и рядом.
---
Зимний предтеча текущей темы.
Иные треды зимнего инсайда, так или иначе посвящённые переводам.
@темы:
Переводы,
Тексты,
упрлс,
Мне захотелось Кое с Кем потолковать о Том о Сем,
Даруй мне тишь твоих библиотек...
-
-
26.01.2021 в 09:50Из предложенных вариантов мне нравится "Он мягко касается губами ее губ".
Он мягко касается губами ее губ и тихо стонет, когда она запускает пальцы в его волосы. Потянувшись снова поцеловать ее, он сталкивается с ней зубами, но это не охлаждает их пыл (не заставляет их остановиться).
Может, как-то так?
-
-
26.01.2021 в 10:00О, софандомовец?
-
-
26.01.2021 в 10:18Сложно сказать по такому отрывку, он достаточно универсальный)
-
-
26.01.2021 в 10:32-
-
26.01.2021 в 14:56Интересует еще wounded noise в контексте: he asks, a teasing edge coming into his voice, and she snorts and socks him on the shoulder maybe a little too hard, but she can tell he’s faking when he makes a wounded noise and rubs at his arm.
-
-
26.01.2021 в 14:58-
-
26.01.2021 в 15:05-
-
26.01.2021 в 15:15Он задает вопрос, и в его голосе слышится дразнящая нотка. Она фыркает и бьет его по плечу - возможно, чуть сильнее, чем надо было, но она понимает, что он стонет (в ответ на удар) и потирает руку понарошку, не всерьез.
-
-
26.01.2021 в 17:33-
-
26.01.2021 в 17:39Почему в русском все это имеет такие детские и унизительные коннотации, блин.
-
-
26.01.2021 в 17:45-
-
26.01.2021 в 17:45-
-
26.01.2021 в 18:03Оно разные коннотации имеет, анон. Язык у нас великий и могучий. Как переведешь - так и будет. Можно перевести беспомощно, а можно - красиво.
-
-
26.01.2021 в 18:13Выигрышной фишкой тут является стиль, flat, continuous, breathless, все одно за другим.
На русский переводим, применяя технику "салями", нарезая длинное "прустовское"/"бунинское" предложение на короткие, что меняет ритм. А именно ритм в оригинале создает эффект погружения в интим.
-
-
26.01.2021 в 18:15русские суровы и не хнычут по пустякам. русский секс не для слабаков!
-
-
26.01.2021 в 18:17переведи мне ласково название ануса. Я уже убился - ни одного варианта нормального нет.
-
-
26.01.2021 в 18:40Все зависит от стиля, конечно, можно устроить зверский натурализм Золя с "краем сфинктера", а можно "разверзлись чертоги любви", тут вопрос стилистики.
-
-
26.01.2021 в 19:04когда он издает обиженный возглас
wounded в данном случае не про физическую боль, это скорей уязвленный/обиженный (ср. he looked wounded, he sounded wounded).
-
-
26.01.2021 в 19:14когда он издает обиженный возглас
wounded в данном случае не про физическую боль, это скорей уязвленный/обиженный (ср. he looked wounded, he sounded wounded).
*разул глаза* Слушайте анона, он прав.
-
-
26.01.2021 в 19:23Тогда бы вместо faking было другое слово.
-
-
26.01.2021 в 19:25но она может (точно) сказать, что он прикидывается, когда издает жалобный звук и потирает руку
-
-
26.01.2021 в 19:26Какая связь?
-
-
26.01.2021 в 19:39Какая связь?
Думаю, тот анон имеет в виду, что раз симулирует, то скорей как раз физическую боль, а не обиду.
-
-
26.01.2021 в 19:46Симулирует физическую боль и издает обиженный звук.
-
-
26.01.2021 в 19:50Нет, анон. Это ты уже за уши притягиваешь.
-
-
26.01.2021 в 19:55Ну я собственно и предложил обиженный возглас в самом начале, но честно говоря, вообще проблемы не вижу) Ну не нравится людям обиженный возглас, ну пускай напишут возглас боли, делов гора, здесь от этого явно ничего не изменится.
"но видно, что и возглас боли, и демонстративное потирание плеча являются не более чем игрой".
Симулирует физическую боль и издает обиженный звук.
Нет, анон. Это ты уже за уши притягиваешь.
Почему? Она его ударила, может, чуть сильней, чем хотела, но когда он обиженно охает и хватается за плечо, она понимает, что он симулирует, потому что если бы ему действительно было больно, он бы не обиженно охал, а, допустим, грязно матерился.
-
-
26.01.2021 в 20:04It figured Jason would use his tactical mind to completely turn a field he wasn’t experienced in his favour just by studying. He’d be a terror in no time- and if he was honest with himself, he’d be just as frightening, if not more than he was, simply because of his precision and cold, cruel demeanour.
В принципе первое предложение мне понятно. "Джейсон воспользовался своими мозгами и обыграл противника на чужом поле, просто изучив нужную информацию".
Но последующее предложение вводит меня в ступор.
Для контекста: там есть вторая сторона - как раз тот человек, которого одолел Джейсон. И он не огорчён проигрышем, а рад, что Дж. достиг успеха. Я так понимаю, второе предложение это как раз его размышления. То есть он ждёт, что Дж. в будущем станет ещё более страшным типом, чем есть сейчас. Или я ошибаюсь?
-
-
26.01.2021 в 20:09Это Бэтмэн, что ли? Тот Джейсон?
Я так понимаю, второе предложение это как раз его размышления. То есть он ждёт, что Дж. в будущем станет ещё более страшным типом, чем есть сейчас. Или я ошибаюсь?
Размышляющий считает, что Джейсон станет еще более ужасающим, чем он сам (размышляющий). Это Брюс Джейсона пестует? Тогда все сходится.
-
-
26.01.2021 в 20:12It figured Jason would use Jason's tactical mind to completely turn a field Jason wasn’t experienced in Jason's favour just by studying.
Jason would be a terror in no time- and if Bruce was honest with himself, Jason would be just as frightening, if not more than Bruce was, simply because of Jason's precision and cold, cruel demeanour.
-
-
26.01.2021 в 20:22