Я тоже считаю, что спрашивать реки на перевод в данном контексте странно, но зачем сразу с такой пассивной агрессией к командам относиться? Какие реки на перевод, я с аноном про волка разговаривал
чего-то не понимаешь. То, что я уже читал этот текст, не означает, что я не хочу его перевод. Имхо, у каждого переводчика свой стиль, поэтому почитать другую версию всегда интересно. И потом я вот люблю перечитывать, и перечитывать предпочитаю на родном языке. Ясно, интересно. Спасибо, мне это действительно в голову не приходило. Только сейчас понял, что меня крайне редко тянет перечитывать прочитанное, только по самым зацепившим вещам. Наверное, в этом все дело.
Какие реки на перевод, я с аноном про волка разговаривал Учитывая тайминг, мог бы и процитировать, между вами было два сообщения на другую тему. Ну ок.
меня крайне редко тянет перечитывать прочитанное, только по самым зацепившим вещам я не перечитываю вообще, чтобы впечатление себе не портить. 99% раз, когда я перечитываю спустя какое-то время понравившийся фик, я в нем разочаровываюсь. а так он сохраняется в моей памяти идеальным.
Тщерт, аноны, вы меня заразили своей комментофобией((((( У котиков чудесный рассказ про Наташу и несколько не менее милых миников, а я не знаю, что в отзыве написать
Тщерт, аноны, вы меня заразили своей комментофобией((((( У котиков чудесный рассказ про Наташу и несколько не менее милых миников, а я не знаю, что в отзыве написать Ох, анон, ну чо ты как маленький) все давно придумано и продумано до нас: www.diary.ru/~yaoiforkim/p187154828.htm
Ну, меня однажды на инсайде попросили перевести фик, фик прекраснейший. Я перевел, он понравился куче народу, все довольны. Фик был по Наруто, НЦ-21. Так что я понимаю такую логику, если ко мне приходят и говорят "переведи это", я могу и перевести.) А по какой причине человек просит меня перевести, я не спрашиваю, его дело.
Другой анон че-то задумался, как это работает, с реками для перевода. По идее если ты рекаешь англоязычный фанфик, ты его уже прочел, так что перевод тебе не особо и нужен. Или я чего-то не понимаю? Не разбираюсь в кухне, если что.
Тут выше аноны уже перебрали варианты, может читал но давно, или шапка заинтересовала, а знаний языка не хватает на то чтобы читать, или кто-то этот фик уже советовал, а без перевода читать сложно и долго. Аноны, вариантов море.
Или, кстати, мб анон просит перевод не для себя, а из логики "фик хороший, мне понравилось, пусть переведут для других анонов, чтобы им тоже нонравилось". Так сказать, когда тебе что-то нравится, ты просто хочешь делиться этим с другими.
НЦ-21 Что там такое происходило, чтобы оправдать такой рейтинг? Очень редко вижу, чтобы его ставили, и обычно на всякую жесть, написанную с расчетом "поблевотнее".
Я вот был подписан на переводчицу, которая постила много реков с описанием и впечатлениями на русском. Но переводила она, конечно, не все, что мне хотелось бы почитать ахаха так вот желание припасть к фичкам с интересным саммари заставило меня наконец подтянуть английский на приличный уровень. И хотя щас я могу спокойно читать на английском, если есть хороший перевод на русский, я выберу его.
Что там такое происходило, чтобы оправдать такой рейтинг? Очень редко вижу, чтобы его ставили, и обычно на всякую жесть, написанную с расчетом "поблевотнее". Слушай, анон, мб рейтинг и завышен, я ставил чисто по своим ощущениям. Там модерн-ау, Итачи арбузит и шантажом принуждает Саске к сексу. И все 8к слов происходит именно это. Так что я на всякий случай поставил 21. Мне никто не сказал, что там завышено, так что я оставил.
Так что я понимаю такую логику, если ко мне приходят и говорят "переведи это", я могу и перевести.) А по какой причине человек просит меня перевести, я не спрашиваю, его дело. Не, это-то понятно. Интересует другая ситуация - есть просьба о переводе, переводчик заглядывает в текст и понимает, что там все плохо. Вот после этого что? Все равно переводит, потому что ему не сложно, а кому-то будет приятно? Или говорит - извините, тут все плохо, я такое не могу? Речь не о личных сквиках, если что, а просто вот плохой текст, который переводчик бы по доброй воле ни читать, ни переводить не стал. анон с вопросом про переводы
Интересует другая ситуация - есть просьба о переводе, переводчик заглядывает в текст и понимает, что там все плохо. Вот после этого что? Все равно переводит, потому что ему не сложно, а кому-то будет приятно? Или говорит - извините, тут все плохо, я такое не могу? Речь не о личных сквиках, если что, а просто вот плохой текст, который переводчик бы по доброй воле ни читать, ни переводить не стал.
Скажу чисто за себя. Если в целом фик не вызвал у меня сквик и у меня есть время/силы на его объем, я бы постарался перевести, потому что мне не сложно, ему приятно. Если бы меня сквикнуло, я бы извинился.
Так что я на всякий случай поставил 21. Мне никто не сказал, что там завышено, так что я оставил.
а потом избалованные вот таким "всяким случаем" читатели приходят в фик, где действительно НЦ-21, и начинают в каментах орать "автор ебанулся, так же нельзя, это же кошмар и ужас!!"
Вот после этого что? Все равно переводит, потому что ему не сложно, а кому-то будет приятно? Или говорит - извините, тут все плохо, я такое не могу? Зависит от переводчика, я думаю, и определения понятия "плохо". Даже на самый оосный говнофичок найдётся любитель, может, переводчик тоже будет из них Я бы не стал переводить свои сквики или что-то откровенно плохо написанное по моему мнению. Но я видел фики с хорошей идеей по редкофандомам, которые были не очень хорошо написаны. Такой, мб, я бы перевёл, особенно если контента мало)
Тщерт, аноны, вы меня заразили своей комментофобией((((( У котиков чудесный рассказ про Наташу и несколько не менее милых миников, а я не знаю, что в отзыве написать Анон с комментофобией, вот честно, пиши хоть сердечкосмайлик Авторам критически не хватает фидбека всегда, любая реакция будет ценной. Не автор текста про Наташу, просто автор.
а потом избалованные вот таким "всяким случаем" читатели приходят в фик, где действительно НЦ-21, и начинают в каментах орать "автор ебанулся, так же нельзя, это же кошмар и ужас!!"
Такие читатели будут всегда. Если они не видят предупреждения, в которых написано "гуро кровь кишки", и ожидают мимими котят, то, ну...
Анон с комментофобией, вот честно, пиши хоть сердечкосмайлик Авторам критически не хватает фидбека всегда, любая реакция будет ценной. Да! А то вот находятся стеснительные читатели, которые считают, что "спасибо, понравилось" под макси писать некультурно и поэтому не пишут вообще ничего. Культурно! автор будет рад, поверьте!
Скажу чисто за себя. Если в целом фик не вызвал у меня сквик и у меня есть время/силы на его объем, я бы постарался перевести, потому что мне не сложно, ему приятно. Если бы меня сквикнуло, я бы извинился.
Я бы не стал переводить свои сквики или что-то откровенно плохо написанное по моему мнению. Но я видел фики с хорошей идеей по редкофандомам, которые были не очень хорошо написаны. Такой, мб, я бы перевёл, особенно если контента мало)
Ребята, спасибо, узнал, что хотел!) анон с вопросом про переводы
тока проснулся)) Не, анончик, драма у нас в другом. А этому генералу продвигаться особо некуда, он и так левая рука принца. Советник не ровня, их сравнивать нельзя, разные области. Да разумеется, но я же уже целую заявку на трисам лав-хейт напридумывал! Ооо анон, вот с этой стороны еще никто не смотрел! неси заявку. Обещать ничего не могу, нас гуйски мало, но идея заслуживает вливания в фандом!
Анонче, если ты имел ввиду нашу команду, то наш переводчик поищет что-то на перевод по интересующей тебя теме, но будет благодарен за реки на англоязычные фанфики для перевода. Вау! Вот это щедрость! Не уходите далеко, я поищу и позже скину!
Это они тебе говорят, что "стесняются", на самом деле им просто похуй. Я стеснительный читатель, мне тяжело писать отзывы. Но потому что постоянно вижу посты про "даже обычное спасибо приятно автору", я расчехлился и теперь стараюсь хотя бы иногда че-т комментить и т.д
-
-
27.01.2021 в 13:46Какие реки на перевод, я с аноном про волка разговаривал
-
-
27.01.2021 в 13:47Ну ладно, прости, мы больше не будем. Раз ты не понимаешь, то тогда конечно.
-
-
27.01.2021 в 13:47Ясно, интересно. Спасибо, мне это действительно в голову не приходило. Только сейчас понял, что меня крайне редко тянет перечитывать прочитанное, только по самым зацепившим вещам. Наверное, в этом все дело.
-
-
27.01.2021 в 13:49Учитывая тайминг, мог бы и процитировать, между вами было два сообщения на другую тему. Ну ок.
-
-
27.01.2021 в 13:53я не перечитываю вообще, чтобы впечатление себе не портить. 99% раз, когда я перечитываю спустя какое-то время понравившийся фик, я в нем разочаровываюсь. а так он сохраняется в моей памяти идеальным.
-
-
27.01.2021 в 13:57-
-
27.01.2021 в 13:58Но мы не офигели, там не с чего. В этом и горе.
внон-с-волком
-
-
27.01.2021 в 13:59напиши так: "Мне понравилось! Спасибо, такая милота!"
Авторы, думаю, не обидятся
-
-
27.01.2021 в 14:01Ох, анон, ну чо ты как маленький) все давно придумано и продумано до нас:
www.diary.ru/~yaoiforkim/p187154828.htm
-
-
27.01.2021 в 14:08-
-
27.01.2021 в 14:09Тут выше аноны уже перебрали варианты, может читал но давно, или шапка заинтересовала, а знаний языка не хватает на то чтобы читать, или кто-то этот фик уже советовал, а без перевода читать сложно и долго.
Аноны, вариантов море.
-
-
27.01.2021 в 14:12-
-
27.01.2021 в 14:15анон с вопросом про переводы фиков
-
-
27.01.2021 в 14:16Что там такое происходило, чтобы оправдать такой рейтинг? Очень редко вижу, чтобы его ставили, и обычно на всякую жесть, написанную с расчетом "поблевотнее".
-
-
27.01.2021 в 14:19И хотя щас я могу спокойно читать на английском, если есть хороший перевод на русский, я выберу его.
-
-
27.01.2021 в 14:19Слушай, анон, мб рейтинг и завышен, я ставил чисто по своим ощущениям. Там модерн-ау, Итачи арбузит и шантажом принуждает Саске к сексу. И все 8к слов происходит именно это. Так что я на всякий случай поставил 21. Мне никто не сказал, что там завышено, так что я оставил.
-
-
27.01.2021 в 14:19Не, это-то понятно. Интересует другая ситуация - есть просьба о переводе, переводчик заглядывает в текст и понимает, что там все плохо. Вот после этого что? Все равно переводит, потому что ему не сложно, а кому-то будет приятно? Или говорит - извините, тут все плохо, я такое не могу?
Речь не о личных сквиках, если что, а просто вот плохой текст, который переводчик бы по доброй воле ни читать, ни переводить не стал.
анон с вопросом про переводы
-
-
27.01.2021 в 14:24Речь не о личных сквиках, если что, а просто вот плохой текст, который переводчик бы по доброй воле ни читать, ни переводить не стал.
Скажу чисто за себя. Если в целом фик не вызвал у меня сквик и у меня есть время/силы на его объем, я бы постарался перевести, потому что мне не сложно, ему приятно. Если бы меня сквикнуло, я бы извинился.
переводчик с нарутой
-
-
27.01.2021 в 14:24а потом избалованные вот таким "всяким случаем" читатели приходят в фик, где действительно НЦ-21, и начинают в каментах орать "автор ебанулся, так же нельзя, это же кошмар и ужас!!"
-
-
27.01.2021 в 14:26Зависит от переводчика, я думаю, и определения понятия "плохо". Даже на самый оосный говнофичок найдётся любитель, может, переводчик тоже будет из них
Я бы не стал переводить свои сквики или что-то откровенно плохо написанное по моему мнению. Но я видел фики с хорошей идеей по редкофандомам, которые были не очень хорошо написаны. Такой, мб, я бы перевёл, особенно если контента мало)
-
-
27.01.2021 в 14:27Анон с комментофобией, вот честно, пиши хоть сердечкосмайлик
Не автор текста про Наташу, просто автор.
-
-
27.01.2021 в 14:27Такие читатели будут всегда. Если они не видят предупреждения, в которых написано "гуро кровь кишки", и ожидают мимими котят, то, ну...
-
-
27.01.2021 в 14:29-
-
27.01.2021 в 14:32Вы цифры не дописали. Там 10/7/4
-
-
27.01.2021 в 14:34Да!
А то вот находятся стеснительные читатели, которые считают, что "спасибо, понравилось" под макси писать некультурно и поэтому не пишут вообще ничего. Культурно! автор будет рад, поверьте!
-
-
27.01.2021 в 14:37Я бы не стал переводить свои сквики или что-то откровенно плохо написанное по моему мнению. Но я видел фики с хорошей идеей по редкофандомам, которые были не очень хорошо написаны. Такой, мб, я бы перевёл, особенно если контента мало)
Ребята, спасибо, узнал, что хотел!)
анон с вопросом про переводы
-
-
27.01.2021 в 14:38Это они тебе говорят, что "стесняются", на самом деле им просто похуй. А ты продолжай уговаривать, да.
-
-
27.01.2021 в 14:41Не, анончик, драма у нас в другом. А этому генералу продвигаться особо некуда, он и так левая рука принца. Советник не ровня, их сравнивать нельзя, разные области.
Да разумеется, но я же уже целую заявку на трисам лав-хейт напридумывал!
Ооо анон, вот с этой стороны еще никто не смотрел! неси заявку. Обещать ничего не могу, нас гуйски мало, но идея заслуживает вливания в фандом!
-
-
27.01.2021 в 14:41Вау! Вот это щедрость! Не уходите далеко, я поищу и позже скину!
анон, который спрашивал
-
-
27.01.2021 в 14:44Я стеснительный читатель, мне тяжело писать отзывы. Но потому что постоянно вижу посты про "даже обычное спасибо приятно автору", я расчехлился и теперь стараюсь хотя бы иногда че-т комментить и т.д