Пишет Гость:
18.10.2014 в 13:58


Заранее реквестирую тред для бет, ибо битву надо встречать во всеоружии. Поскольку мы не Розентали, то иногда и с нами случается так, что всю жизнь писал "придти" - и вдруг выясняется, что правильно будет "прийти" (мой личный охуенчик этого года). Давайте для начала соберём вот такие ошибки, которые множество бет пропускает. Не "блять", а "блядь", в любом значении. "Не то чтобы" - без запятой. Кто вспомнит ещё?

URL комментария

@темы: Команды, Поговорим о бетах, Луч любви в темном царстве дедлайнов

Комментарии
18.10.2014 в 23:23

А еще новомодное "до скольки". Поубивал бы
:squeeze:
18.10.2014 в 23:24

Эх, хорошо нам на ФБ... а поди поправь главбуха... ((
Я правлю. Но я гендиректор. :gigi:
18.10.2014 в 23:43

Чё и чо вообще-то звучат совершенно одинаково.
Нихт, есть отчётливая разница в произношении.
18.10.2014 в 23:45

Чё и чо вообще-то звучат совершенно одинаково.
Нет. "Чё" мягкое и уходит во что-то среднее между "е" и "я", если тянуть, а "Чо" произносится с нерусским "ч". Как в белорусском языке.
19.10.2014 в 01:11

толи тысячу раз видел, сомневаться стал: то ли я дурак, толи дебилов развелось
19.10.2014 в 01:14

Тоже самое. Нет такого в русском языке! Только то же самое.
19.10.2014 в 01:22

С каких пор чьи-то личные особенности произношения влияют на то, как слово произносится с точки зрения лит.нормы? А с точки зрения лит.нормы, чо и чё звучат одинаково.
19.10.2014 в 01:36

С каких пор чьи-то личные особенности произношения влияют на то, как слово произносится с точки зрения лит.нормы? А с точки зрения лит.нормы, чо и чё звучат одинаково.
Какая литературная норма в произношении? Совсем с дуба рухнул?

Как "чё", так и "чо" могут употребляться в литературном произведении только в прямой речи персонажа для передачи особенностей устной речи именного этого конкретного персонажа, в том числе - особенностей его произношения.
19.10.2014 в 01:41

То есть, по-твоему, произношение слов никакими нормами не регулируется? Это неожиданное открытие для меня.
19.10.2014 в 01:59

То есть, по-твоему, произношение слов никакими нормами не регулируется?
Есть академическая норма. Не знаю, как сейчас, а раньше её отражали словари для дикторов: ударения, "э" или "е", "е" или "ё" и прочие сложные места там прописывались.
Академическая, подчёркиваю, а не литературная.

Что касается чистой фонетики, то дикторам радио и телевидения, а также профессиональным актёрам целенаправленно ставят (ставили раньше, по крайней мере) усреднённую фонетику, избавляя от диалектных особенностей, распространённых в той местности, откуда студент понаехал.
Причём, если ты послушаешь, допустим, записи спектаклей годов сороковых-пятидесятых, с актёрами старой школы, ты, если у тебя хороший слух, заметишь существенное отличие той сценической речи от нынешней, именно в фонетике.

Если же ты записываешь прямую речь конкретного персонажа и пытаешься передать именно его особые речевые характеристики, то "чёкать" у тебя будет "ма-асковский" гопничек, к примеру, а "чокать" - солидный вОлОгОдский бугай.
19.10.2014 в 02:10

Хорошо, пусть твои герои чокают и чекают, но зачем настаивать, что нет понятия лит.нормы произношения?
19.10.2014 в 02:13

Хорошо, раз ты такой упёртый, давай с другого конца. Пруф на то, что существует именно понятие "литературная норма произношения".
19.10.2014 в 02:15

Это я даже не собираюсь с особо упёртыми обсуждать, почему персонажи любого произведения должны непременно разговаривать, пользуясь именно "литературной нормой произношения".
19.10.2014 в 02:20

А, стоп, вопрос снял. Существует, ага.
Однако, в литературной норме произношения не существует ни "чё", ни "чо". Только "што" и "чево".
19.10.2014 в 02:34

А вот я автор, который русский язык в школе учила всего лишь год. Как вы можете себе представить, с грамматикой были (да и остаются) проблемы. Благодаря тесному сотрудничеству с хорошими бетами, русский подтянула до нужного уровня (даже начала бетить, когда в командах дедлайн и/или мертвые беты). Поэтому такие треды полезны и для авторов тоже. Но когда сталкиваюсь с такой позицией: "Я всегда так писал! И буду писать!!!111", становится очень тоскливо.

Совершенству нет предела.
:smirk:
19.10.2014 в 02:45

Разгрыз Розенталя на предмет "литературной нормы произношения". Я безмерно уважаю Дитмара нашего свет Эльяшевича, пока дело касается грамматики, но у него, по ходу, ударные гласные "ё" и "о" обозначаются как якобы один и тот же звук, после чего обсуждение произношения теряет смысл вообще.
А если копать серьёзную орфоэпию, выясняется, что единой литературной нормы произношения таки нет, есть некоторые варианты.
19.10.2014 в 02:53

Однако, в литературной норме произношения не существует ни "чё", ни "чо". Только "што" и "чево".
Норма отстает от реалий)
19.10.2014 в 02:56

Щас объясню популярно.
Литературная норма к передаче особенностей речи персонажа на письме отношения не имеет. Никакого.
Можно написать даже:
- Мхнгмгм!
Хотя слова такого нет. Но именно это сочетание букв хорошо передает, что у персонажа чем-то занят рот.
19.10.2014 в 02:58

Норма отстает от реалий)
Да нет, "литературная норма произношения" отражает не повседневную разговорную речь, и не нормирует её, как не нормируют правила грамматики русского языка расстановку смайликов. Это про другое.
19.10.2014 в 02:59

Щас объясню популярно.
Литературная норма к передаче особенностей речи персонажа на письме отношения не имеет. Никакого.

Спасибо, бро, вот ты доступно объяснил то, что я пытался сказать)
19.10.2014 в 12:51

Я безмерно уважаю Дитмара нашего свет Эльяшевича, пока дело касается грамматики, но у него, по ходу, ударные гласные "ё" и "о" обозначаются как якобы один и тот же звук,
Насколько я помню школьный курс, звука ё вообще нет. Это звук о после смягченной согласной. Так что чем тебе не угодил Дитмар Эльяшевич, мне непонятно.
19.10.2014 в 13:03

Насколько я помню школьный курс, звука ё вообще нет
В школьном курсе нет, всё так. А в реальном русском языке - есть. И в серьёзной орфоэпии эта разница отражена. А у Дитмара Эльяшевича, увы, - нет. (Что не слишком удивительно, всё-таки Дитмар Эльяшевич не по этой части в основном, норма произношения у него очень приблизительно отображена.)
19.10.2014 в 13:18

Это звук о после смягченной согласной
ёлка и ёжик смотрят на тебя с неодобрением.
19.10.2014 в 13:24

ёлка и ёжик смотрят на тебя с неодобрением
согласный звук [j], в середине слова выраженный буквой Й
т.е. [jo]лка [jo]жик и б[oj]кий
19.10.2014 в 13:30

согласный звук [j], в середине слова выраженный буквой Й
так это транскрипция, мы разве ее обсуждаем? тогда звуков е, ю, я тоже нет, чо уж там.
19.10.2014 в 13:42

тогда звуков е, ю, я тоже нет, чо уж там.
так их и нет :)
19.10.2014 в 13:48

А они есть)))
19.10.2014 в 13:53

А они есть)))
буквы есть, звуков нет, тема чё и чо все еще не раскрыта.
19.10.2014 в 13:56

Нет, я не пойму. Вон анон говорит: В школьном курсе нет, всё так. А в реальном русском языке - есть. И в серьёзной орфоэпии эта разница отражена. А у Дитмара Эльяшевича, увы, - нет.

Анон с серьезной орфоэпией, а можно каких-нибудь ссылок на серьезную орфоэпию?
19.10.2014 в 13:58

Вот скажи, "йо" русско-литературное и "о умляут" немецкое - один звук?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail