А еще бывают авторы, которым предлагаешь правки или даже указываешь, что так не говорят, а он встает в позу, заворачивается в плащ как байроновский герой и гордо заявляет "а я так вижу". И нафига все это время на правки было потрачено? https://wtf-inside.diary.ru/p220448644.htm?from=1590#751101034
Анончик-бета, обнимемсО! Авторы, нехорошие люди, так мооогут, да.
бету кидают под танк и она огребает в лучшем случае только от читателей, а в худшем еще и от автора, возмущенного обилием правок. это в первом случае. А потом бонусом ещё прилетает возмущение автора за критику из-за пропущенных ошибок
А меня бесят райтеры, которым хоть кол на голове теши. Бетишь такого пару лет, каждый, сука, раз объясняешь, что у него в тексте групповуха из блондинов и зеленоглазых эльфов, он все, блядь, выслушает, скажет, что все понял, и исправит. А потом приносит следующий фик... и там все ровно то же самое
А меня бесят райтеры, которым хоть кол на голове теши. Бетишь такого пару лет, каждый, сука, раз объясняешь, что у него в тексте групповуха из блондинов и зеленоглазых эльфов, он все, блядь, выслушает, скажет, что все понял, и исправит. А потом приносит следующий фик... и там все ровно то же самое
аноны, это вот тут большая часть райтеров без диплома литинститута, переводчиков не учили именно переводить, а беты — не корректоры и не редакторы по образованию. это не мешает им делать свое дело, но. я работаю дизайнером. приходит от редактора текст после переводчика. от редактора! который, между прочим, исполняет у нас обязанности главного! И ВОТ ГДЕ ТРЭШ-ТО. причем, и по-крупгному, и в мелочах: прямая речь вся оформлена как угодно, посреди предложения вдруг возникают слова с большой буквы, речевые характеристики персонажей не соответствуют заявленному возрасту, в тексте языковые кальки... инсайд бы уже распял за все это. а тут взрослые люди, получают деньги за эту работу, в ус не дуют и считают, что хорошо постарались
а тут взрослые люди, получают деньги за эту работу, в ус не дуют и считают, что хорошо постарались спасибо тебе, анон) не, в смысле, я тебе сочувствую, конечно, что приходится с таким работать. но я также чувствую, читая такие истории, как потихоньку избавляюсь от синдрома самозванца, а то блядь, закончил вроде профильный вуз, пишу и редактирую за деньги уже 10 лет, а все равно ощущение "я говно и в резюме указать нечего".
Щито поделать, бет почему-то всегда на порядок меньше, чем авторов. И да, "чистых" бет практически не бывает, а всем, в том числе и кэпу-литредактору, интереснее делать свое, чем несколько раз перебечивать чужое. А зачем брать в выкладку слабые работы - ответ же очевиден: на всякий товар найдется покупатель. Паре человек они зашли, 1-2 отзыва команде они принесли, автор щаслив, а большего от ЗФБ никто и не ждет.
Годо-тред опять помер. Печально Он этой зимой, по-моему, и не воскресал. Может конечно с рейтинга народ туда текстов потащит, но сомнительно. Во-первых, их в принципе как-то мало (я про рейтинговые тексты). Во-вторых, в профильных тредах куча обзорщиков, проще там обозреваться.
а тут взрослые люди, получают деньги за эту работу, в ус не дуют и считают, что хорошо постарались Как третьего дня кровоточили мои уши, когда я слушала синхронный перевод вебинара по специальности... Все понимаю, синхрон - штука сложная, тематика вебинара специфическая, но бля, человек переврал все что можно и нельзя. Зато орги гордые, "мы хотели, чтобы все участники могли ознакомиться с докладом, мы нашли переводчика". Да бля, лучше бы вы вторую аудиодорожку организовали
синхронный перевод Ох, анон, наступил на больную мозоль. Переводы это БОЛЬ. Сейчас за них берутся все, кто более или менее выучил язык, и получается где канцелярит и подстрочник, где небеченый гугл-транслейт, а где лосины вместо рыцарских поножей...
не профи переводчик, не профи художник, не дизайнер Да ладно. Это был мой коммент про переводы, и я имел в виду издатые книжки с кривыми переводами, а вовсе не переводные фички на ФБ. Между любительским творчеством для удовольствия и работой за деньги все-таки есть разница. Тут радоваться надо, что любители часто креативят не хуже профи.
Как третьего дня кровоточили мои уши, когда я слушала синхронный перевод вебинара по специальности... Все понимаю, синхрон - штука сложная, тематика вебинара специфическая, но бля, человек переврал все что можно и нельзя. Зато орги гордые, "мы хотели, чтобы все участники могли ознакомиться с докладом, мы нашли переводчика". Да бля, лучше бы вы вторую аудиодорожку организовали
Анон, если у вас был синхронный, у вас должен был быть второй аудиоканал (вы на него переключались, чтобы слышать переводчика, а не докладчика). А если докладчик говорил-говорил, а потом говорил переводчик (во время выступления он делал записи, а потом восстанавливал фрагмент) - это последовательный («консекутивный»). Если у вас специфическая отрасль, а переводчик по другим темам работает, и ему орги не прислали ни терминов, ни материалов, но уболтали работать (есть-то сейчас всем особенно хочется), то это... печально. А если это был студент и/или неспециалист, которого радостно взяли работать за 10% рыночной цены... это тоже печально. С организацией вебинаров и переводов сейчас вообще все печально.
Хороший текст у WTF Library of Adventures 2021, энергия юношеского максимализма и отчаянно-недовольных бытописателей американы середины 20 в., такое камерное бунтовщичество и лгбт-романтика. Очень гармонично и хорошо.
wtfb2021.diary.ru/p220481539.htm?oam#more4 Краткое содержание: Индейский парень Канги не может забыть чёртова психа Джесси Маллигана, на ранчо у которого когда-то работал. Примечание: Все герои достигли совершеннолетия; упоминается насилие. Сиквел к командному высокорейтинговому миди прошлого года «Чёртов псих». Предупреждение: оральный секс; обсценная лексика, сленг, русизмы; упоминается насилие
А пакетами доширака еще платить не предлагают?) Да ты знаешь, анон, дошиком как-то выгоднее было бы взять Не, я нахуй, конечно, послал, но от цены пукан горел пиздец.
триггернулся и вспомнил фик с "лосинами", не переводной причём Фик?) Степан Аркадьич был одет в поршни и подвертки... Stepan Arkadyevitch was dressed in rough leggings and spats...
-
-
16.02.2021 в 11:09https://wtf-inside.diary.ru/p220448644.htm?from=1590#751101034
Анончик-бета, обнимемсО!
-
-
16.02.2021 в 11:11hyperboleandahalf.blogspot.com/2010/04/alot-is-...
-
-
16.02.2021 в 11:12это в первом случае. А потом бонусом ещё прилетает возмущение автора за критику из-за пропущенных ошибок
-
-
16.02.2021 в 11:14-
-
16.02.2021 в 11:21Анооончик,
-
-
16.02.2021 в 11:25я работаю дизайнером. приходит от редактора текст после переводчика. от редактора! который, между прочим, исполняет у нас обязанности главного! И ВОТ ГДЕ ТРЭШ-ТО. причем, и по-крупгному, и в мелочах: прямая речь вся оформлена как угодно, посреди предложения вдруг возникают слова с большой буквы, речевые характеристики персонажей не соответствуют заявленному возрасту, в тексте языковые кальки...
инсайд бы уже распял за все это. а тут взрослые люди, получают деньги за эту работу, в ус не дуют и считают, что хорошо постарались
-
-
16.02.2021 в 11:25-
-
16.02.2021 в 11:25-
-
16.02.2021 в 11:34спасибо тебе, анон) не, в смысле, я тебе сочувствую, конечно, что приходится с таким работать. но я также чувствую, читая такие истории, как потихоньку избавляюсь от синдрома самозванца, а то блядь, закончил вроде профильный вуз, пишу и редактирую за деньги уже 10 лет, а все равно ощущение "я говно и в резюме указать нечего".
-
-
16.02.2021 в 11:47И главное, это же котики, а там кэп - заслуженный литератор. Как допустил?
-
-
16.02.2021 в 12:31-
-
16.02.2021 в 12:41-
-
16.02.2021 в 12:45-
-
16.02.2021 в 12:47Он этой зимой, по-моему, и не воскресал.
Может конечно с рейтинга народ туда текстов потащит, но сомнительно. Во-первых, их в принципе как-то мало (я про рейтинговые тексты). Во-вторых, в профильных тредах куча обзорщиков, проще там обозреваться.
-
-
16.02.2021 в 13:31а кто у нас муж? (с)а кто там кэп-то?-
-
16.02.2021 в 16:53Раньше С.З была.
-
-
16.02.2021 в 20:19Как третьего дня кровоточили мои уши, когда я слушала синхронный перевод вебинара по специальности... Все понимаю, синхрон - штука сложная, тематика вебинара специфическая, но бля, человек переврал все что можно и нельзя. Зато орги гордые, "мы хотели, чтобы все участники могли ознакомиться с докладом, мы нашли переводчика". Да бля, лучше бы вы вторую аудиодорожку организовали
-
-
16.02.2021 в 20:33Ох, анон, наступил на больную мозоль. Переводы это БОЛЬ. Сейчас за них берутся все, кто более или менее выучил язык, и получается где канцелярит и подстрочник, где небеченый гугл-транслейт, а где лосины вместо рыцарских поножей...
-
-
16.02.2021 в 20:36-
-
16.02.2021 в 20:49Да ладно. Это был мой коммент про переводы, и я имел в виду издатые книжки с кривыми переводами, а вовсе не переводные фички на ФБ. Между любительским творчеством для удовольствия и работой за деньги все-таки есть разница. Тут радоваться надо, что любители часто креативят не хуже профи.
-
-
16.02.2021 в 21:45Анон, если у вас был синхронный, у вас должен был быть второй аудиоканал (вы на него переключались, чтобы слышать переводчика, а не докладчика). А если докладчик говорил-говорил, а потом говорил переводчик (во время выступления он делал записи, а потом восстанавливал фрагмент) - это последовательный («консекутивный»). Если у вас специфическая отрасль, а переводчик по другим темам работает, и ему орги не прислали ни терминов, ни материалов, но уболтали работать (есть-то сейчас всем особенно хочется), то это... печально. А если это был студент и/или неспециалист, которого радостно взяли работать за 10% рыночной цены... это тоже печально.
С организацией вебинаров и переводов сейчас вообще все печально.
-
-
16.02.2021 в 21:56wtfb2021.diary.ru/p220481539.htm?oam#more4
Краткое содержание: Индейский парень Канги не может забыть чёртова психа Джесси Маллигана, на ранчо у которого когда-то работал.
Примечание: Все герои достигли совершеннолетия; упоминается насилие.
Сиквел к командному высокорейтинговому миди прошлого года «Чёртов псих».
Предупреждение: оральный секс; обсценная лексика, сленг, русизмы; упоминается насилие
#обзор #баттл #мини #рек
-
-
16.02.2021 в 21:57Это точно. Анону давеча предложили делать транскрибацию за 10 р./минута вебинара
-
-
16.02.2021 в 21:57-
-
16.02.2021 в 21:59А пакетами доширака еще платить не предлагают?)
-
-
16.02.2021 в 22:01Да ты знаешь, анон, дошиком как-то выгоднее было бы взять
-
-
16.02.2021 в 22:04-
-
16.02.2021 в 22:24*триггернулся и вспомнил фик с "лосинами", не переводной причём*
-
-
16.02.2021 в 22:53Фик?)
Степан Аркадьич был одет в поршни и подвертки...
Stepan Arkadyevitch was dressed in rough leggings and spats...
-
-
16.02.2021 в 23:02А что тебя удивляет?) фики же бывают про разные эпохи, и про рыцарей тоже.