luboznatelnaia, Burn the candle at both ends — жечь ссвою ссвечу сс обоих концов — означает делать што-либо сслишком интенссивно, за пределами возможного, не ссчитаясь сс посследсствиями
luboznatelnaia, В современном инглише — вести очень загруженную (работой или развлечениями) жизнь, не думая о здоровье и проч. Собственно, стих же явная метафора, типа, я скоро кончусь при такой жизни, но как же красиво горю. О, че нашел:
Змий-сердцеед, ты разговариваешь с упоротым технарем. я даже когда знаю что идиома и что она значит, все равно не могу отделаться от фактической картины. в частности дичайше сквикаюсь от насекомых во внутренностях, призваных обозначать любовь
Моя свеча горит с концов обоих. Пусть только ночь осталась ей, Но для врагов и для друзей Она дарует свет. Откуда взялось "для"?)))
Понятно же, что речь о том, что она живет быстро, эээ, интенсивно, и считает, что быстро "сгорит", много не проживет, но, что бы об этом не говорили друзья и враги, это таки прекрасно и того стоит. То есть писать антивоенные и феминистские произведения - прекрасно, что бы там вокруг ни кудахтали про ааааа, ей 28 лет, чиво она творит, зажигает в Гринвич Виллэдж.
My candle burns at both ends; It will not last the night; But ah, my foes, and oh, my friends -- It gives a lovely light!
гм, но непрактично же! воск недостаточно прочный. но мне теперь тоже развидеть, да зато не так травмоопассна, каг, сскажем, огурцы.
я тоже технарь (глубоко в душе), но не вижу ничиво невозможного. перевернул чашку, положил ссвечку ссверху на бок и поджег. можна закрепить на осстрие иглы. на сспинке сстула (ессли она не сслишком толсстая: выемку в ссвечке немного прокопать поссередине. да можно даже просста на сстоле поджечь (ессли его не жаль).
Понятно же, что речь о том, что она живет быстро, эээ, интенсивно, и считает, что быстро "сгорит", много не проживет, но, что бы об этом не говорили друзья и враги, это таки прекрасно и того стоит. То есть писать антивоенные и феминистские произведения - прекрасно, что бы там вокруг ни кудахтали про ааааа, ей 28 лет, чиво она творит, зажигает в Гринвич Виллэдж.
Ну я же говорю: я читал это сстихотворение в ссоставе художесственного произведения. Там оно звучало как благородное ссамопожертвование. Сссмысл другой, да. Но я не думаю, што это проссто так невероятна ссовпало — сслучайно, но почти доссловна — ссо стихотворением Миллей. Это не макаревичесский косстер. То ессть, ссделали перессказ сстиха, а не перевод.
Собственно, стих же явная метафора, типа, я скоро кончусь при такой жизни, но как же красиво горю. ну вот да.
Но опять же, стихи такое дело -- открытое для вольных толкований, кому как вздумается и ближе. И если у Змиевского автора оно звучало благородным самопожертвованием -- то и тоже флаг в руки )) Змий, а художественное произведение твое -- оно было по-русски написано изначально -- или на инглише?
А насчет того, что "это ж идиома, чего там буквально представлять" -- так это ж поэзия, она именно на то, чтоб из затрепанной идиомы делать снова яркий образ, в том числе и визуальный -- так что совершенно естественно начинаешь и представлять тоже )).
Зовусь я Цветик, да ессли б я помнил-то! В том-то и горе, в том-то и беда. Вообще фссе из памяти иссчезло, кроме ссмутных каких-то даже не образов, а ощущений. И стиха
В кустах возможно всякое || Сохранять спокойствие, лорнет и диван || Нет ни одной проблемы, которая не решается с помощью лопаты
Кстати! Помните, я собрался с духом и отказался от лампы-подсветки заказал зонт? Ну да, ноябырь - но надо жы когда-то и зонт купить, а то старый, когда гуляешь, ПОСКРИПЫВАЕТ... Тока штоа привезли!!!
Снаружи чорен, внутри красненький (двойной материал), десять спиц, такой прям сибе. Приятственный.
а я назаказывал фссякого во время 11.11, типерь первый неизменный вопросс при взгляде на неоткрытую поссылку: "божечки, што это?" иногда, впрочем, и на открытую тоже.
-
-
04.12.2020 в 19:29Обиделся за Эдну. Она большой аффтор! А ты ее хвостом мизогинии огрел!
-
-
04.12.2020 в 19:29Burn the candle at both ends — жечь ссвою ссвечу сс обоих концов — означает делать што-либо сслишком интенссивно, за пределами возможного, не ссчитаясь сс посследсствиями
-
-
04.12.2020 в 19:30В современном инглише — вести очень загруженную (работой или развлечениями
To exhaust one’s energies or resources; to stay up late playing and rise early to work hard all day. This expression came into English in the seventeenth century from French (brusler la chandelle par les deux bouts) via Randle Cotgrave’s Dictionary (1611), which defined it as dissipating one’s material wealth. It soon acquired a more general meaning (“He consuming just like a candle on both ends, betwixt wine and women,” Richard Flecknoe, 1658) and appeared regularly enough so that Eric Partridge believed it was a cliché by the mid-eighteenth century. Though clichés usually are not the province of fine poetry, Edna St. Vincent Millay’s “First Fig” (1920) used this one: “My candle burns at both ends; It will not last the night; But ah, my foes, and oh, my friends—It gives a lovely light.”
The Dictionary of Clichés by Christine Ammer Copyright © 2013 by Christine Ammer
idioms.thefreedictionary.com/burn+the+candle+at...
То есть автор тупо зарифмовал идиому.
-
-
04.12.2020 в 19:30При чем тут Эдна, я говорил о переводе. И переводчик там женщина.
-
-
04.12.2020 в 19:32-
-
04.12.2020 в 19:33-
-
04.12.2020 в 19:34-
-
04.12.2020 в 19:35Пусть только ночь осталась ей,
Но для врагов и для друзей
Она дарует свет.
Откуда взялось "для"?)))
Понятно же, что речь о том, что она живет быстро, эээ, интенсивно, и считает, что быстро "сгорит", много не проживет, но, что бы об этом не говорили друзья и враги, это таки прекрасно и того стоит. То есть писать антивоенные и феминистские произведения - прекрасно, что бы там вокруг ни кудахтали про ааааа, ей 28 лет, чиво она творит, зажигает в Гринвич Виллэдж.
My candle burns at both ends;
It will not last the night;
But ah, my foes, and oh, my friends --
It gives a lovely light!
-
-
04.12.2020 в 19:37зато не так травмоопассна, каг, сскажем, огурцы.
я тоже технарь (глубоко в душе), но не вижу ничиво невозможного. перевернул чашку, положил ссвечку ссверху на бок и поджег. можна закрепить на осстрие иглы. на сспинке сстула (ессли она не сслишком толсстая: выемку в ссвечке немного прокопать поссередине. да можно даже просста на сстоле поджечь (ессли его не жаль).
-
-
04.12.2020 в 19:39и я тоже все это придумала, просто пока вы обсуждали рифмы, в голове вот оно крутилось, а не сравнимельный анализ переводов
-
-
04.12.2020 в 19:44Понятно же, что речь о том, что она живет быстро, эээ, интенсивно, и считает, что быстро "сгорит", много не проживет, но, что бы об этом не говорили друзья и враги, это таки прекрасно и того стоит. То есть писать антивоенные и феминистские произведения - прекрасно, что бы там вокруг ни кудахтали про ааааа, ей 28 лет, чиво она творит, зажигает в Гринвич Виллэдж.
Ну я же говорю: я читал это сстихотворение в ссоставе художесственного произведения. Там оно звучало как благородное ссамопожертвование. Сссмысл другой, да. Но я не думаю, што это проссто так невероятна ссовпало — сслучайно, но почти доссловна — ссо стихотворением Миллей. Это не макаревичесский косстер. То ессть, ссделали перессказ сстиха, а не перевод.
-
-
04.12.2020 в 19:54ну вот да.
Но опять же, стихи такое дело -- открытое для вольных толкований, кому как вздумается и ближе. И если у Змиевского автора оно звучало благородным самопожертвованием -- то и тоже флаг в руки ))
Змий, а художественное произведение твое -- оно было по-русски написано изначально -- или на инглише?
-
-
04.12.2020 в 19:59-
-
04.12.2020 в 20:01-
-
04.12.2020 в 20:01Утонем мы щаз в глубинах смыслов, вот что я вижу.
-
-
04.12.2020 в 20:06Помните, я собрался с духом и
отказался от лампы-подсветкизаказал зонт? Ну да, ноябырь - но надо жы когда-то и зонт купить, а то старый, когда гуляешь, ПОСКРИПЫВАЕТ...Тока штоа привезли!!!
Снаружи чорен, внутри красненький (двойной материал), десять спиц, такой прям сибе.
Приятственный.
-
-
04.12.2020 в 20:12ты так говоришь, как будто это что-то плохое )))
А зонт по описанию клевый, уруру.
-
-
04.12.2020 в 20:12а я назаказывал фссякого во время 11.11, типерь первый неизменный вопросс при взгляде на неоткрытую поссылку: "божечки, што это?"
иногда, впрочем, и на открытую тоже.
-
-
04.12.2020 в 20:13Это все змеюка виновата. Вечно выкопает что-нибудь эдакое.
-
-
04.12.2020 в 20:15-
-
04.12.2020 в 20:16Выпил меду, полезу в одеялко.
-
-
04.12.2020 в 20:17по уссам текло?
-
-
04.12.2020 в 20:20Обижаешь. Прицельно лил, все в себя.
-
-
04.12.2020 в 20:24Носки ищо! Носки обычно немного помогают(с).
-
-
04.12.2020 в 20:30Носки немного помогают.
-
-
04.12.2020 в 20:34-
-
04.12.2020 в 20:37Они согревают стопы! Весь остальной я еще дрожу.
-
-
04.12.2020 в 20:41-
-
04.12.2020 в 20:47От этого я уже не знаю, что помогает. Деньги?
-
-
04.12.2020 в 20:51