Пишет
Гость:
14.01.2013 в 23:50
Эй, аноны, есть переводчики на инсайде? Я тут просто медитирую над дилеммой: тварь ли переводчик дрожащая или имеет право править очевидные баги автора типа повторов? Учитывая тот факт, что мы здесь все вроде как для радости и фана - мне кажется, что вполне. Но может, я не в курсе чего-нибудь?
URL комментария
-
-
15.01.2013 в 00:43-
-
15.01.2013 в 00:51-
-
15.01.2013 в 00:53-
-
15.01.2013 в 00:54Один из моих авторов достаточно знает русский, чтобы читать на нем тексты. И я не могу толком ничего выкинуть и исправить
-
-
15.01.2013 в 00:55-
-
15.01.2013 в 00:57-
-
15.01.2013 в 00:57Анон, а ты часто видишь дословный перевод? Тот же ВК, например, возьми, я уж не говорю о косячном ГП.
-
-
15.01.2013 в 00:59там, за бугром, тоже не мастера сова сидят и даже не всегда носители языка. так что можно смело править стилистику. фактичность надо предметнее рассматривать.
-
-
15.01.2013 в 01:06-
-
15.01.2013 в 01:11На прошлую ФБ переводила драббл, там была фраза, в которой был чудовищный ООС персонажа. Вот просто ЧУДОВИЩНЫЙ. Я её перекроила, и как могла, и долго переживала
-
-
15.01.2013 в 01:13-
-
15.01.2013 в 01:29-
-
15.01.2013 в 01:30Переводил другого - понял, что автор косячит в с мелкой фактологией канона и это никак не влияет на сюжет - поменял нафиг.
Переводил третьего - понял, что вообще не понимаю, что автор хотел сказать этим набором слов - перевел по контексту нафиг.
Переводил четвертого - понял, что персонаж вообще ООС получается - исправил пару фраз в диалоге нафиг.
Переводил пятого - понял, что пишу собственный фик. Только нафиг?
-
-
15.01.2013 в 03:59последний переводчик, фандом не намекнешь? мне нравится твой подход))
-
-
15.01.2013 в 07:49Переводчик, если тебе хватает знаний и умений определить, что это баги, а не специфика языка, с которого ты переводишь, или (еще смешнее) стилистический, сука, прием, абсолютно нормальный для языка оригинала, то тогда да, ты можешь править формальные вещи.
Со смысловыми сложнее: твоя задача все-таки передать авторский текст и авторскую точку зрения средствами другого языка. Правка на соответствие канону и/или ООС, как легко догадаться, сюда не входит. И ваще, этот вездесущий ООС с "онбыникогда!!!!!" - очень относительная штука все-таки. )
анон-зануда
-
-
15.01.2013 в 09:54анон-ссыкун, кототрый старается изменять как можно меньше аффторского в тексте.
-
-
15.01.2013 в 10:11Спасибо, анончеги, утешили.
ТС.
-
-
15.01.2013 в 17:10-
-
15.01.2013 в 21:49-
-
15.01.2013 в 22:01Ну анон, вот я вожусь с большим классным текстом. В нем хорошая политика, в нем вкусно поглаженные мои кинки, в нем все хорошо, кроме технических косяков, вроде упомянутых в каждом третьем абзаце зеленых глаз. Так бывает.
ТС.
-
-
15.01.2013 в 22:06-
-
02.02.2014 в 03:32мимокрокодил